Στην Αποκάλυψη του Ιωάννη (στο άνοιγμα των σφραγίδων, 6, 7-8,): “και
ιδού ίππος χλωρός και καθήμενος επάνω αυτού, όνομα ο Θάνατος και Αδης
ηκολούθησε μετ' αυτού”. Ο “χλωρός ίππος” μεταφράζεται ως “προασινοκίτρινος”.
Όμως στις πρώτες Ιταλικές μεταφράσεις της Αποκάλυψης μεταφράστηκε ως
“πρασινωπός” (...mi apparve un cavallo verdastro...), ενώ διορθώθηκε στις
επόμενες ως “πρασινοκίτρινο” (...ecco un cavallo giallastro...)
Ίσως αυτή η, λανθασμένη, μετάφραση δημιούργησε τις μυθικές δοξασίες
στη Σαρδηνία της Ιταλίας για τα πράσινα άλογα (cavalli verdi στην περιοχή της
Villanova Monteleone, Sassari). Σχετικό βιβλίο έγραψε η Maria MarrosuI “cavalli
verdi: tradizioni equestri nella narrativa popolare della Sardegna”, editrice
Democratica Sarda, 1992 - 262 σελίδες, καθώς και η ποιητική συλλογή του Carlo
Martini “Il cavallo verde”, U. Mursia , Milano, 1965. Eίναι αξιοπρόσεκτο ότι το
πράσινο άλογο εμφανίζεται στην κινημ. ταινία “la vita è bella” του Roberto
Benigni. Είναι, επίσης, αγαπημένο θέμα του ζωγράφου Walter Bortolossi. Το
“cavallo verde” και αναφέρεται συχνά σε παροιμιακές εκφράσεις των Ιταλών πάντα
με τη σημασία του ψέματος ή του απραγματοποίητου
Με στοιχεία από τα 24grammata.com
1 σχόλιο:
ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ...ΤΩΡΑ !
Αυτή η ανάρτηση ..παντρεύεται τέλεια με μια προηγούμενη με τίτλο "ΠΡΑΣΙΝΑ ΚΕΡΙΑ"
Δημοσίευση σχολίου